Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Or have you received from Us an agreement confirmed by an oath extending to the day of resurrection that you shall surely have what you demand?
Abdullah Yusuf Ali:
Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?
M.Pickthall:
Or have ye a covenant on oath from Us that reacheth to the Day of Judgment, that yours shall be all that ye ordain?
Amatul Rahmân Omer:
Or have you taken a covenant (which is) binding on Us till the Day of Resurrection, that you shall have there all that you ask for?
Maulana Mohammad Ali:
Or have they associate-gods? Then let them bring their associates, if they are truthful.