Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
Muhammad Habib Shakir:
And those who disbelieve would almost smite you with their eyes when they hear the reminder, and they say: Most surely he is mad.
Abdullah Yusuf Ali:
And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!"
M.Pickthall:
And lo! those who disbelieve would fain disconcert thee with their eyes when they hear the Reminder, and they say: Lo! he is indeed mad;
Amatul Rahmân Omer:
Those who disbelieve would fain have dislodged you (from your God-given mission) with their (angry) looks when they heard the Reminder full of admonition (- the Qur´ân, but you were firm and steadfast). And they say, `He is certainly a mad man.´
Maulana Mohammad Ali:
The sure Truth!