Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Their sides draw away from (their) beds, they call upon their Lord in fear and in hope, and they spend (benevolently) out of what We have given them.
Abdullah Yusuf Ali:
Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which We have bestowed on them.
M.Pickthall:
Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and hope, and spend of that We have bestowed on them.
Amatul Rahmân Omer:
(While getting up for late-night, Tahajjud Prayer) they forsake (their comfortable) beds calling upon their Lord with an awe-inspired and hopeful state of mind. And they spend out of that which We have provided them.
Maulana Mohammad Ali:
So taste, because you forgot the meeting of this Day of yours; surely We forsake you; and taste the abiding chastisement for what you did.