Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Muhammad Habib Shakir:
So no soul knows what is hidden for them of that which will refresh the eyes; a reward for what they did.
Abdullah Yusuf Ali:
Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds.
M.Pickthall:
No soul knoweth what is kept hid for them of joy, as a reward for what they used to do.
Amatul Rahmân Omer:
And no soul knows what (comforts) lie hidden for them (-the believers in the form) of a joy to the eyes as a reward for their righteous deeds.
Maulana Mohammad Ali:
Only they believe in Our messages who, when they are reminded of them, fall down prostrate and celebrate the praise of their Lord, and they are not proud.