Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
Muhammad Habib Shakir:
Therefore Allah win guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness;
Abdullah Yusuf Ali:
But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy.
M.Pickthall:
Therefor Allah hath warded off from them the evil of that day, and hath made them find brightness and joy;
Amatul Rahmân Omer:
So Allâh will guard them from the evil of that day and will bestow on them cheerfulness (of face) and happiness (of mind).
Maulana Mohammad Ali:
So Allah will ward off from them the evil of that day, and cause them to meet with spendour and happiness;