Surah Al Insan (The Human) Ayat 19

Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
  • Muhammad Habib Shakir: And round about them shall go youths never altering in age; when you see them you will think them to be scattered pearls.
  • Abdullah Yusuf Ali: And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.
  • M.Pickthall: There wait on them immortal youths, whom, when thou seest, thou wouldst take for scattered pearls.
  • Amatul Rahmân Omer: Sons of perpetual bloom shall go round (waiting upon) them. When you see them you will take them to be pearls scattered about.
  • Maulana Mohammad Ali: And round about them will go youths, never altering in age; when thou seest them thou wilt think them to be scattered pearls.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

    Call of Time