Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Muhammad Habib Shakir:
And you do not please except that Allah please, surely Allah is Knowing, Wise;
Abdullah Yusuf Ali:
But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.
M.Pickthall:
Yet ye will not, unless Allah willeth. Lo! Allah is Knower, Wise.
Amatul Rahmân Omer:
And you (true believers) should wish no other way except as Allâh wishes (for you). Verily, Allâh is All-Knowing, All-Wise.
Maulana Mohammad Ali:
And you will not, unless Allah pleases. Surely Allah is ever Knowing, Wise --