Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا
Muhammad Habib Shakir:
Therefore wait patiently for the command of your Lord, and obey not from among them a sinner or an ungrateful one.
Abdullah Yusuf Ali:
Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them.
M.Pickthall:
So submit patiently to thy Lord´s command, and obey not of them any guilty one or disbeliever.
Amatul Rahmân Omer:
Therefore abide perseveringly by the commandments of your Lord (and wait for the fulfillment of the prophecies) and yield to none of the sinful and ungrateful (disbelievers).
Maulana Mohammad Ali:
So wait patiently for the judgment of thy Lord, and obey not a sinner or an ungrateful one among them.