Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Muhammad Habib Shakir:
Say: Whatever reward I have asked of you, that is only for yourselves; my reward is only with Allah, and He is a witness of all things.
Abdullah Yusuf Ali:
Say: "No reward do I ask of you: it is (all) in your interest: my reward is only due from Allah: And He is witness to all things."
M.Pickthall:
Say: Whatever reward I might have asked of you is yours. My reward is the affair of Allah only. He is Witness over all things.
Amatul Rahmân Omer:
Say, `Whatever reward I might have asked of you (for my this exhortation) you can keep it with you. (I claim) my reward only from Allâh for He is the Witness over all things.´
Maulana Mohammad Ali:
Say: I exhort you only to one thing, that you rise up for Allah’s sake by twos and singly, then ponder! There is no madness in your companion. He is only a warner to you before a severe chastisement.