Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ
Muhammad Habib Shakir:
And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority.
Abdullah Yusuf Ali:
And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
M.Pickthall:
And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,
Amatul Rahmân Omer:
And in (the case of) Moses (there is also a sign). (Remember the time) when We sent him to Pharaoh with a clear authoritative proof.
Maulana Mohammad Ali:
And We left therein a sign for those who fear the painful chastisement.