Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
Muhammad Habib Shakir:
This is due to what your two hands have sent before, and because Allah is not in the least unjust to the servants.
Abdullah Yusuf Ali:
(It will be said): "This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily Allah is not unjust to His servants.
M.Pickthall:
(And unto him it will be said): This is for that which thy two hands have sent before, and because Allah is no oppressor of His slaves.
Amatul Rahmân Omer:
And (to such it will be said,) `This is the result of what your own hands have sent on before (- your deeds); and Allâh is not the least unjust to (His) servants.´
Maulana Mohammad Ali:
Turning away haughtily to lead men astray from the way of Allah. For him is disgrace in this world, and on the day of Resurrection We shall make him taste the punishment of burning.