Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا
Muhammad Habib Shakir:
Guiding to the right way, so we believe in it, and we will not set up any one with our Lord:
Abdullah Yusuf Ali:
´It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we shall not join (in worship) any (gods) with our Lord.
M.Pickthall:
Which guideth unto righteousness, so we believe in it and we ascribe no partner unto our Lord.
Amatul Rahmân Omer:
"It guides towards righteousness, so we declare our faith in it. We shall no longer worship any god besides our Lord.
Maulana Mohammad Ali:
And persons from among men used to seek refuge with persons from among the jinn, so they increased them in evil doing: