Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا
Muhammad Habib Shakir:
Except to him whom He chooses as a messenger; for surely He makes a guard to march before him and after him,
Abdullah Yusuf Ali:
"Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,
M.Pickthall:
Save unto every messenger whom He hath chosen, and then He maketh a guard to go before him and a guard behind him
Amatul Rahmân Omer:
Except to him whom He chooses to be a Messenger (of His, to whom He frequently tells many news about the hidden future). (And when He does this) He orders an escort of (guarding angels) to go before him and behind him;
Maulana Mohammad Ali:
O thou covering thyself up!