Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِنَّآ أَرْسَلْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۚ وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌ
Muhammad Habib Shakir:
Surely We have sent you with the truth as a bearer of good news and a warner; and there is not a people but a warner has gone among them.
Abdullah Yusuf Ali:
Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and as a warner: and there never was a people, without a warner having lived among them (in the past).
M.Pickthall:
Lo! We have sent thee with the Truth, a bearer of glad tidings and a warner; and there is not a nation but a warner hath passed among them.
Amatul Rahmân Omer:
Verily, We have sent you with the lasting truth (as) a Bearer of glad-tidings and (as) a Warner (to them), for there has been no people but have (been warned by) a Warner (from God).
Maulana Mohammad Ali:
Thou art naught but a warner.