Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِۦ فَأُو۟لَٰٓئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
Muhammad Habib Shakir:
And whoever defends himself after his being oppressed, these it is against whom there is no way (to blame).
Abdullah Yusuf Ali:
But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame.
M.Pickthall:
And whoso defendeth himself after he hath suffered wrong - for such, there is no way (of blame) against them.
Amatul Rahmân Omer:
No blame shall lie on those who defend themselves after a wrong is done to them.
Maulana Mohammad Ali:
And the recompense of evil is punishment like it; but whoever forgives and amends, his reward is with Allah. Surely He loves not the wrongdoers.