Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظْلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبْغُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Muhammad Habib Shakir:
The way (to blame) is only against those who oppress men and revolt in the earth unjustly; these shall have a painful punishment.
Abdullah Yusuf Ali:
The blame is only against those who oppress men and wrong-doing and insolently transgress beyond bounds through the land, defying right and justice: for such there will be a penalty grievous.
M.Pickthall:
The way (of blame) is only against those who oppress mankind, and wrongfully rebel in the earth. For such there is a painful doom.
Amatul Rahmân Omer:
The blame only lies on those who wrong people and commit aggression in the land without justification. It is they for whom there awaits a grievous punishment.
Maulana Mohammad Ali:
And whoever defends himself after his being oppressed, these it is against whom there is no way (of blame).