Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
Muhammad Habib Shakir:
And none are made to receive it but those who are patient, and none are made to receive it but those who have a mighty good fortune.
Abdullah Yusuf Ali:
And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self-restraint,- none but persons of the greatest good fortune.
M.Pickthall:
But none is granted it save those who are steadfast, and none is granted it save the owner of great happiness.
Amatul Rahmân Omer:
Yet it is only the steadfast and patiently persevering who are allowed this (grace) and it is only those who possess a large share of good who are allowed this (moral standard).
Maulana Mohammad Ali:
And not alike are the good and the evil. Repel (evil) with what is best, when lo! he between whom and thee is enmity would be as if he were a warm friend.