Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا۟ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
Muhammad Habib Shakir:
And away from them shall go what they called upon before, and they shall know for certain that there is no escape for them.
Abdullah Yusuf Ali:
The (deities) they used to invoke aforetime will leave them in the lurch, and they will perceive that they have no way of escape.
M.Pickthall:
And those to whom they used to cry of old have failed them, and they perceive they have no place of refuge.
Amatul Rahmân Omer:
(Not only that) those (false gods) whom they called upon (in their worship) before that, will be lost to them, they will know for certain that they have no place of escape.
Maulana Mohammad Ali:
To Him is referred the knowledge of the Hour. And no fruit comes forth from its coverings, nor does a female bear or bring forth but with His knowledge. And on the day when He calls out to them: Where are My associates? they will say: We declare to Thee, not one of us can bear witness.