Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Muhammad Habib Shakir:
And (as for) those who believe and their offspring follow them in faith, We will unite with them their offspring and We will not diminish to them aught of their work; every man is responsible for what he shall have wrought.
Abdullah Yusuf Ali:
And those who believe and whose families follow them in Faith,- to them shall We join their families: Nor shall We deprive them (of the fruit) of aught of their works: (Yet) is each individual in pledge for his deeds.
M.Pickthall:
And they who believe and whose seed follow them in faith, We cause their seed to join them (there), and We deprive them of nought of their (life´s) work. Every man is a pledge for that which he hath earned.
Amatul Rahmân Omer:
We shall unite with those who believe such of their children who follow them in Faith even (though they do not attain the high standard of their forefathers´ righteousness) yet We will not deprive them the least of the reward of their deeds. Every soul stands pledged for his own deeds (and is neither deprived of the reward nor can escape the punishment of his bad deeds).
Maulana Mohammad Ali:
Reclining on thrones set in lines, and We shall join them to pure; beautiful ones.