Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
Muhammad Habib Shakir:
Or do they say: A poet, we wait for him the evil accidents of time.
Abdullah Yusuf Ali:
Or do they say:- "A Poet! we await for him some calamity (hatched) by Time!"
M.Pickthall:
Or say they: (he is) a poet, (one) for whom we may expect the accident of time?
Amatul Rahmân Omer:
Yet they say (about you), `(He is only) a poet, (and) we await the vicissitudes, which time will bring upon him.´
Maulana Mohammad Ali:
So remind for, by the grace of thy Lord thou art no soothsayer, nor madman.