Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Nay! do their understandings bid them this? Or are they an inordinate people?
Abdullah Yusuf Ali:
Is it that their faculties of understanding urge them to this, or are they but a people transgressing beyond bounds?
M.Pickthall:
Do their minds command them to do this, or are they an outrageous folk?
Amatul Rahmân Omer:
As a matter of fact their reason prompts them to (think of the Prophet in) these (terms). They are, rather, a people transgressing limits.
Maulana Mohammad Ali:
Say: Wait, I too wait along with you.