Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّى مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ سَأُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ فَٱضْرِبُوا۟ فَوْقَ ٱلْأَعْنَاقِ وَٱضْرِبُوا۟ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ
Muhammad Habib Shakir:
When your Lord revealed to the angels: I am with you, therefore make firm those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them.
Abdullah Yusuf Ali:
Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instil terror into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them."
M.Pickthall:
When thy Lord inspired the angels, (saying): I am with you. So make those who believe stand firm. I will throw fear into the hearts of those who disbelieve. Then smite the necks and smite of them each finger.
Amatul Rahmân Omer:
(It was the time) when your Lord revealed to the angels (to convey to the believers), `I am with you;´ (and He commanded the angels) to make those who believe stand firm and fast, and `(O believers!) I will indeed strike terror into the hearts of those who disbelieve. So smite on (your enemy´s) necks and above these (- on their heads) and strike off all their finger-tips.´
Maulana Mohammad Ali:
When He made slumber fall on you as a security from Him, and sent down upon you water from the clouds that He might thereby purify you, and take away from you the uncleanness of the devil, and that He might fortify your hearts and make firm (your) feet thereby.