Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ
Muhammad Habib Shakir:
But if they turn back, say: Allah is sufficient for me, there is no god but He; on Him do I rely, and He is the Lord of mighty power.
Abdullah Yusuf Ali:
But if they turn away, Say: "Allah sufficeth me: there is no god but He: On Him is my trust,- He the Lord of the Throne (of Glory) Supreme!"
M.Pickthall:
Now, if they turn away (O Muhammad) say: Allah sufficeth me. There is no Allah save Him. In Him have I put my trust, and He is Lord of the Tremendous Throne.
Amatul Rahmân Omer:
But if they turn their backs (upon you) say, `Allâh is sufficient for me. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He, in Him do I put my trust, and He is the Lord of the Mighty throne.´
Maulana Mohammad Ali:
Certainly a Messenger has come to you from among yourselves; grievous to him is your falling into distress, most solicitous for you, to the believers (he is) compassionate, merciful.