Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَٰنٍ وَجَنَّٰتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ
Muhammad Habib Shakir:
Their Lord gives them good news of mercy from Himself and (His) good pleasure and gardens, wherein lasting blessings shall be theirs;
Abdullah Yusuf Ali:
Their Lord doth give them glad tidings of a Mercy from Himself, of His good pleasure, and of gardens for them, wherein are delights that endure:
M.Pickthall:
Their Lord giveth them good tidings of mercy from Him, and acceptance, and Gardens where enduring pleasure will be theirs;
Amatul Rahmân Omer:
Their Lord gives them good tidings of great mercy from Him and of good pleasure and of Gardens obtaining lasting and abundant bliss for them.
Maulana Mohammad Ali:
Those who believed and fled (their homes), and strove hard in Allah’s way with their wealth and their lives, are much higher in rank with Allah. And it is these that shall triumph.