Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And they swear by Allah that they are most surely of you, and they are not of you, but they are a people who are afraid (of you).
Abdullah Yusuf Ali:
They swear by Allah that they are indeed of you; but they are not of you: yet they are afraid (to appear in their true colours).
M.Pickthall:
And they swear by Allah that they are in truth of you, when they are not of you, but they are folk who are afraid.
Amatul Rahmân Omer:
And they swear by Allâh that they indeed belong to you, but they do not belong to you, on the other hand they are too timid a people (to appear in their true colours).
Maulana Mohammad Ali:
Let not then their wealth nor their children excite thine admiration. Allah only wishes to chastise them therewith in this world’s life and (that) their souls may depart while they are disbelievers.