Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
۞ مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Muhammad Habib Shakir:
Turning to Him, and be careful of (your duty to) Him and keep up prayer and be not of the polytheists
Abdullah Yusuf Ali:
Turn ye back in repentance to Him, and fear Him: establish regular prayers, and be not ye among those who join gods with Allah,-
M.Pickthall:
Turning unto Him (only); and be careful of your duty unto Him and establish worship, and be not of those who ascribe partners (unto Him);
Amatul Rahmân Omer:
(Believers! you should all be attentive to Him) turning to Him (in repentance), and take Him as (your) shield (for protection) and observe Prayer and be not of those who associate partners (with Him) -
Maulana Mohammad Ali:
Nay, those who are unjust follow their low desires without any knowledge; so who can guide him whom Allah leaves in error? And they shall have no helpers.