Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Muhammad Habib Shakir:
But (now) they disbelieve in it, so they will come to know.
Abdullah Yusuf Ali:
But (now that the Qur´an has come), they reject it: But soon will they know!
M.Pickthall:
Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know.
Amatul Rahmân Omer:
But (now) they have disbelieved in this (Book, the Qur´ân when it has come to them). So they will soon come to know (the consequences of their disbelief).
Maulana Mohammad Ali:
But (now) they disbelieve in it, so they will come to know.