Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِى ٱلنَّارِ
Muhammad Habib Shakir:
What! as for him then against whom the sentence of chastisement is due: What! can you save him who is in the fire?
Abdullah Yusuf Ali:
Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who is) in the Fire?
M.Pickthall:
Is he on whom the word of doom is fulfilled (to be helped), and canst thou (O Muhammad) rescue him who is in the Fire?
Amatul Rahmân Omer:
Can he then, against whom the verdict of punishment becomes due (and who therefore merits punishment, be saved?) Can you rescue him who is consigned to the Fire?
Maulana Mohammad Ali:
Who listen to the Word, then follow the best of it. Such are they whom Allah has guided, and such are the men of understanding.