Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And the evil (consequences) of what they wrought shall become plain to them, and the very thing they mocked at shall beset them.
Abdullah Yusuf Ali:
For the evils of their Deeds will confront them, and they will be (completely) encircled by that which they used to mock at!
M.Pickthall:
And the evils that they earned will appear unto them, and that whereat they used to scoff will surround them.
Amatul Rahmân Omer:
And the evil (consequences) of the deeds they had deliberately done will become clear to them. And they will be caught by the very punishment they took no account of.
Maulana Mohammad Ali:
And had those who do wrong all that is in the earth and the like of it with it, they would certainly offer it as ransom from the evil of the chastisement on the day of Resurrection. And what they never thought of shall become plain to them from Allah.