Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌۢ بَعِيدٌ
Muhammad Habib Shakir:
What! when we are dead and have become dust? That is afar (from probable) return.
Abdullah Yusuf Ali:
"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."
M.Pickthall:
When we are dead and have become dust (shall we be brought back again)? That would be a far return!
Amatul Rahmân Omer:
`What! when we are dead and reduced to dust, (shall we be raised to life again)? This (sort of) return is highly impossible.´
Maulana Mohammad Ali:
Nay, they wonder that a warner has come to them from among themselves; so the disbelievers say: This is a wonderful thing!