Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
Muhammad Habib Shakir:
Do they not then look up to heaven above them how We have made it and adorned it and it has no gaps?
Abdullah Yusuf Ali:
Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?
M.Pickthall:
Have they not then observed the sky above them, how We have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein?
Amatul Rahmân Omer:
Do they not look at the sky above them, how We have made it and decked it out fair, so that it has no flaws?
Maulana Mohammad Ali:
Nay, they reject the Truth when it comes to them, so they are in a state of confusion.