Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
قَالَ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَٱغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُۥٓ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Muhammad Habib Shakir:
He said: My Lord! surely I have done harm to myself, so do Thou protect me. So He protected him; surely He is the Forgiving, the Merciful.
Abdullah Yusuf Ali:
He prayed: "O my Lord! I have indeed wronged my soul! Do Thou then forgive me!" So (Allah) forgave him: for He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.
M.Pickthall:
He said: My Lord! Lo! I have wronged my soul, so forgive me. Then He forgave him. Lo! He is the Forgiving, the Merciful.
Amatul Rahmân Omer:
(Moses) said (praying), `My Lord! I have involved myself into trouble, so protect me.´ Thereupon He protected him (from the evil consequences of his act). Verily, He is the Great Protector, the Ever Merciful.
Maulana Mohammad Ali:
And when he attained his maturity and became full-grown, We granted him wisdom and knowledge. And thus do We reward those who do good (to others).