Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓا۟ أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And We will draw forth from among every nation a witness and say: Bring your proof; then shall they know that the truth is Allah´s, and that which they forged shall depart from them.
Abdullah Yusuf Ali:
And from each people shall We draw a witness, and We shall say: "Produce your Proof": then shall they know that the Truth is in Allah (alone), and the (lies) which they invented will leave them in lurch.
M.Pickthall:
And We shall take out from every nation a witness and We shall say: Bring your proof. Then they will know that Allah hath the Truth, and all that they invented will have failed them.
Amatul Rahmân Omer:
And We shall (on that day) bring out a witness from every people and then say (to the polytheist), `Bring a clear proof of your claim.´ Then they will know that the true right (to Godhood) only belongs to Allâh and all (their false deities) that they used to forge will be lost to them.
Maulana Mohammad Ali:
And out of His mercy He has made for you the night and the day, that you may rest therein, and that you may seek of His grace, and that you may give thanks.