Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And out of His mercy He has made for you the night and the day, that you may rest therein, and that you may seek of His grace, and that you may give thanks.
Abdullah Yusuf Ali:
It is out of His Mercy that He has made for you Night and Day,- that ye may rest therein, and that ye may seek of his Grace;- and in order that ye may be grateful.
M.Pickthall:
Of His mercy hath He appointed for you night and day, that therein ye may rest, and that ye may seek His bounty, and that haply ye may be thankful.
Amatul Rahmân Omer:
Behold! it is through His mercy that He has made the night and the day for you so that you may take rest therein and seek of His bounty and so that you may render (Him) thanks.
Maulana Mohammad Ali:
Say: Do you see if Allah were to make the night to continue incessantly on you till the day of Resurrection, who is the god besides Allah who could bring you light? Will you not then hear?