Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِۦ مُسْلِمِينَ
Muhammad Habib Shakir:
And when it is recited to them they say: We believe in it surely it is the truth from our Lord; surely we were submitters before this.
Abdullah Yusuf Ali:
And when it is recited to them, they say: "We believe therein, for it is the Truth from our Lord: indeed we have been Muslims (bowing to Allah´s Will) from before this.
M.Pickthall:
And when it is recited unto them, they say: We believe in it. Lo! it is the Truth from our Lord. Lo! even before it we were of those who surrender (unto Him).
Amatul Rahmân Omer:
And when this (Qur´ân) is recited to them, they say, `We believe in it. It is (a revelation) from our Lord, full of truth and wisdom. Indeed, we had submitted (to Him) even before it.´
Maulana Mohammad Ali:
And certainly We have made the Word to have many connections for their sake, so that they may be mindful.