Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَٱلْتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا۟ خَٰطِـِٔينَ
Muhammad Habib Shakir:
And Firon´s family took him up that he might be an enemy and a grief for them; surely Firon and Haman and their hosts were wrongdoers.
Abdullah Yusuf Ali:
Then the people of Pharaoh picked him up (from the river): (It was intended) that (Moses) should be to them an adversary and a cause of sorrow: for Pharaoh and Haman and (all) their hosts were men of sin.
M.Pickthall:
And the family of Pharaoh took him up, that he might become for them an enemy and a sorrow, Lo! Pharaoh and Haman and their hosts were ever sinning.
Amatul Rahmân Omer:
(Moses´ mother cast him into the river according to the revelation,) then one of the family of Pharaoh picked him up with the result that he (one day) became an enemy to and (a source of) grief for them. Verily, Pharaoh, Hâmân and the hordes of them both were all wrong-doers.
Maulana Mohammad Ali:
And to grant them power in the land, and to make Pharaoh and Haman and their hosts see from them what they feared.