Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ
Muhammad Habib Shakir:
And (We sent) Lut when he said to his people: Most surely you are guilty of an indecency which none of the nations has ever done before you;
Abdullah Yusuf Ali:
And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you.
M.Pickthall:
And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Lo! ye commit lewdness such as no creature did before you.
Amatul Rahmân Omer:
And (We sent) Lot. Behold, he said to his people, `You indulge in such an obscenity as is unprecedented and unsurpassed in the whole world.
Maulana Mohammad Ali:
So Lot believed in him. And he said: I am fleeing to my Lord. Surely He is the Mighty, the Wise.