Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Thus they become ungrateful for what We have given them, so that they may enjoy; but they shall soon know.
Abdullah Yusuf Ali:
Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to (worldly) enjoyment! But soon will they know.
M.Pickthall:
That they may disbelieve in that which We have given them, and that they may take their ease. But they will come to know.
Amatul Rahmân Omer:
With the result that they show ingratitude for what We have given them and also with the result that they indulge in worldly enjoyment (though only for a short time). But they will soon come to know (the consequences of their conduct).
Maulana Mohammad Ali:
And the life of this world is but a sport and a play. And the home of the Hereafter, that surely is the Life, did they but know!