Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبْلُغُوا۟ عَلَيْهَا حَاجَةً فِى صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And there are advantages for you in them, and that you may attain thereon a want which is in your breasts, and upon them and upon the ships you are borne.
Abdullah Yusuf Ali:
And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried.
M.Pickthall:
(Many) benefits ye have from them - and that ye may satisfy by their means a need that is in your breasts, and may be borne upon them as upon the ship.
Amatul Rahmân Omer:
And indeed these (cattle) are of much use to you and through them you (satisfy other) desire which rests in your hearts. You are borne on them (by land) and on the ships (by sea).
Maulana Mohammad Ali:
Allah is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.