Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَٰنُهُمْ لَمَّا رَأَوْا۟ بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِۦ ۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْكَٰفِرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
But their belief was not going to profit them when they had seen Our punishment; (this is) Allah´s law, which has indeed obtained in the matter of His servants, and there the unbelievers are lost.
Abdullah Yusuf Ali:
But their professing the Faith when they (actually) saw Our Punishment was not going to profit them. (Such has been) Allah´s Way of dealing with His Servants (from the most ancient times). And even thus did the Rejecters of Allah perish (utterly)!
M.Pickthall:
But their faith could not avail them when they saw Our doom. This is Allah´s law which hath ever taken course for His bondmen. And then the disbelievers will be ruined.
Amatul Rahmân Omer:
But their belief was of little use to them when they have (actually) seen Our calamity. Such is the law of Allâh that has ever been in vogue in respect of His servants. It is at such times that the disbelievers suffer a loss (and are reminded).
Maulana Mohammad Ali:
So when they saw Our punishment, they said: We believe in Allah alone, and we deny what we used to associate with Him.