Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Muhammad Habib Shakir:
So when they cast down, Musa said to them: What you have brought is deception; surely Allah will make it naught; surely Allah does not make the work of mischief-makers to thrive.
Abdullah Yusuf Ali:
When they had had their throw, Moses said: "What ye have brought is sorcery: Allah will surely make it of no effect: for Allah prospereth not the work of those who make mischief.
M.Pickthall:
And when they had cast, Moses said: That which ye have brought is magic. Lo! Allah will make it vain. Lo! Allah upholdeth not the work of mischief-makers.
Amatul Rahmân Omer:
Then, when they had presented (what they would present), Moses said, `What you have brought is a mere deception. Allâh will soon render it void (because) Allâh does not at all allow the machination of the mischief-makers to thrive.
Maulana Mohammad Ali:
So when the enchanters came. Moses said to them: Cast what you are going to cast.