Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
Muhammad Habib Shakir:
Except those who are patient and do good, they shall have forgiveness and a great reward.
Abdullah Yusuf Ali:
Not so do those who show patience and constancy, and work righteousness; for them is forgiveness (of sins) and a great reward.
M.Pickthall:
Save those who persevere and do good works. Theirs will be forgiveness and a great reward.
Amatul Rahmân Omer:
Such, however, is not the case with those who steadfastly persevere (in virtues) and do deeds of righteousness. It is these for whom there awaits protection and a great reward.
Maulana Mohammad Ali:
And if We make him taste a favor after distress has afflicted him, he says: The evils are gone away from me. Certainly he is exultant, boastful,