Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَأُوحِىَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ ءَامَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And it was revealed to Nuh: That none of your people will believe except those who have already believed, therefore do not grieve at what they do:
Abdullah Yusuf Ali:
It was revealed to Noah: "None of thy people will believe except those who have believed already! So grieve no longer over their (evil) deeds.
M.Pickthall:
And it was inspired in Noah, (saying): No-one of thy folk will believe save him who hath believed already. Be not distressed because of what they do.
Amatul Rahmân Omer:
And it was revealed to Noah, `No one of your people besides those who have so far believed, will henceforth believe, therefore grieve not over what they have been doing.
Maulana Mohammad Ali:
Or say they: He has forged it? Say: If I have forged it, on me is my guilt; and I am free of that of which you are guilty.