Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
مِن دُونِهِۦ ۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
Muhammad Habib Shakir:
Besides Him, therefore scheme against me all together; then give me no respite:
Abdullah Yusuf Ali:
"Other gods as partners! so scheme (your worst) against me, all of you, and give me no respite.
M.Pickthall:
Beside Him. So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite.
Amatul Rahmân Omer:
`Apart from Him, so you and all (your gods) together devise concerted plans against me and give me no respite.
Maulana Mohammad Ali:
We say naught but that some of our gods have smitten thee with evil. He said: Surely I call Allah to witness, and do you, too, bear witness that I am innocent of what you associate (with Allah)