Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
Muhammad Habib Shakir:
What remains with Allah is better for you if you are believers, and I am not a keeper over you.
Abdullah Yusuf Ali:
"That which is left you by Allah is best for you, if ye (but) believed! but I am not set over you to keep watch!"
M.Pickthall:
That which Allah leaveth with you is better for you if ye are believers; and I am not a keeper over you.
Amatul Rahmân Omer:
`The residue left to you by Allâh (after your paying the dues of others) is better for you, if you are true believers. Yet I am not a guardian over you.´
Maulana Mohammad Ali:
And, O my people, give full measure and weight justly, and defraud not men of their things, and act not corruptly in the land, making mischief: