Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَٰلَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Muhammad Habib Shakir:
And your Lord will most surely pay back to all their deeds in full; surely He is aware of what they do.
Abdullah Yusuf Ali:
And, of a surety, to all will your Lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for He knoweth well all that they do.
M.Pickthall:
And lo! unto each thy Lord will verily repay his works in full. Lo! He is Informed of what they do.
Amatul Rahmân Omer:
Your Lord will certainly repay them all in full (the reward of) their deeds (when they will be presented before Him); for He is Well-Aware of all what they do.
Maulana Mohammad Ali:
And We certainly gave the Book to Moses, but differences arose therein. And had not a word gone forth from thy Lord, the matter would have been decided between them. And they are surely in a disquieting doubt about it.