Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ
Muhammad Habib Shakir:
So when Our decree came to pass, We turned them upside down and rained down upon them stones, of what had been decreed, one after another.
Abdullah Yusuf Ali:
When Our Decree issued, We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on layer,-
M.Pickthall:
So when Our commandment came to pass We overthrew (that township) and rained upon it stones of clay, one after another,
Amatul Rahmân Omer:
So when Our command (about the punishment) came to pass We turned those (townships) upside down and We rained upon them, layer upon layer, with many stones of petrified clay,
Maulana Mohammad Ali:
They said: O Lot, we are the messengers of thy Lord. They shall not reach thee. So travel with thy people for a part of the night -- and let none of you turn back -- except thy wife. Surely whatsoever befalls them shall befall her. Surely their appointed time is the morning. Is not the morning nigh?