Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَقَدِمْنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُوا۟ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَٰهُ هَبَآءً مَّنثُورًا
Muhammad Habib Shakir:
And We will proceed to what they have done of deeds, so We shall render them as scattered floating dust.
Abdullah Yusuf Ali:
And We shall turn to whatever deeds they did (in this life), and We shall make such deeds as floating dust scattered about.
M.Pickthall:
And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes.
Amatul Rahmân Omer:
And We have turned (Our attention) to whatsoever attempt they have made (against Islam) and so We will render this (attempt) like thin dust particles scattered about (as it was in the battle of Badr).
Maulana Mohammad Ali:
On the day when they will see the angels, there will be no good news for the guilty, and they will say: Let there be a strong barrier!