Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
قُلْ مَا يَعْبَؤُا۟ بِكُمْ رَبِّى لَوْلَا دُعَآؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًۢا
Muhammad Habib Shakir:
Say: My Lord would not care for you were it not for your prayer; but you have indeed rejected (the truth), so that which shall cleave shall come.
Abdullah Yusuf Ali:
Say (to the Rejecters): "My Lord is not uneasy because of you if ye call not on Him: But ye have indeed rejected (Him), and soon will come the inevitable (punishment)!"
M.Pickthall:
Say (O Muhammad, unto the disbelievers): My Lord would not concern Himself with you but for your prayer. But now ye have denied (the Truth), therefor there will be judgment.
Amatul Rahmân Omer:
Say (to the disbelievers), `My Lord will not hold you to be of any worth if you do not call on Him (in your prayers seeking His protection). Since you cried lies (to the word of God), so you must now encounter a lasting punishment.´
Maulana Mohammad Ali:
Abiding therein. Goodly the abode and the resting-place!