Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Muhammad Habib Shakir:
Thus do We make it to enter into the hearts of the guilty;
Abdullah Yusuf Ali:
Even so do we let it creep into the hearts of the sinners -
M.Pickthall:
Thus do We make it traverse the hearts of the guilty:
Amatul Rahmân Omer:
(Just as We made this a habit with the peoples gone by,) so do We cause this (tendency of scornful treatment) enter the minds of these people who sever their ties (with God).
Maulana Mohammad Ali:
And there never came a messenger to them but they mocked him.